60 лет немецкой школе

14 февраля 2020 года  в зале  «Евпаторийской школы искусств»  педагогический коллектив, ученики, родители,  выпускники прошлых лет  , а также представители администрации города Евпатории, директора школ, руководители местных национально-культурных  автономий, собрались поздравить Гимназию, богатую традициями, успехами и достижениями, с 60-летием со дня  основания на базе бывшей школы №3 специализированной школы с преподаванием немецкого языка.

         В своей приветственной речи директор   Гимназии, Инна Геннадьевна Землянская, отметила основные вехи и достижения   полуторавековой истории Гимназии.

        С приветственными словами  выступили  гости праздника:

  • Заместитель председателя комитета государственного совета Республики Крым по народной дипломатии и межнациональным отношениям Иван Арестович  Шонус;
  • Заместитель главы администрации города Евпатории Республики Крым Валерий Васильевич Батюк;
  • Депутат Городского Совета, директор МБОУ СОШ №1 г. Евпатории Эмилия Михайловна Леонова;
  • Начальник управления образования администрации города Евпатории Республики Крым Валентина Ивановна Жеребец.

           На празднике звучали слова благодарности нынешним учителям и педагогам-ветеранам, пожелания от выпускников разных лет из многих уголков мира, а талантливые учащиеся Гимназии восхищали зрителей своими вокальными и хореографическими способностями. Праздничная программа открылась массовым прологом, в котором участники и зрители вместе вспомнили значимые даты истории образовательного учреждения.   Во время торжественной церемонии были награждены учителя немецкого языка и учащиеся, ставшие победителями в конкурсах, проведенных в рамках недели немецкого языка.


Литературная студия им. писателя Бориса Балтера поздравляет  гимназию с 60-летием создания школы с углубленным изучением немецкого языка!

С Днем Рождения, дорогие учителя и учащиеся!

60 лет –  время мудрости и сил,  время достижения высокого уровня профессионализма и мастерства.  Ныне во всей полноте ваш уникальный педагогический опыт присутствует в образовательных достижениях нашей немецкой школы.  

На протяжении долгого времени Литературная студия сотрудничала с преподавателями немецкой кафедры. Хотелось бы выразить огромную благодарность преподавателям Людмиле Викторовне Прохорович и Татьяне Дмитриевне Найденовой. Результатом этого сотрудничества стали высокохудожественные переводы немецких классиков на русский язык. Это поэтические переводы Иоганна Вольфганга фон Гёте, Генриха Гейне, Йозефа фон Эйхендорфа, Фридриха Гёльдерлина, а также переводы современных малоизвестных немецких прозаиков, чьи  произведения интригующе  интересны современному читателю. Перевод небольших рассказов Маргрет Штеенфатт доставил радость сотворчества нашим юным переводчикам и наслаждение открытия нового автора читателям

С удовольствием привожу цитату из письма Георгия Исааковича Ефремова, известного русского поэта и переводчика,  публициста, педагога,  члена Союза писателей СССР.  До 1995 года он вел семинар переводчиков  в Литературном институте имени М. Горького. Познакомившись с работами наших  переводчиков, он писал: «Многообещающе и интересны   поэтические переводы Анны Марии Груодис. Нетрудно представить себе, сколько сил, знаний и таланта требуется при переводе   Фридриха Гёльдерлина, Йозефа фон Эйхендорфа  … Для меня стали подлинным откровением стихи Джона Столлуорси. Спасибо переводчице!..»

Особенно сложными были переводы украинского писателя Андрея Грязова на немецкий язык. Одно дело переводить немецкую классику на родной русский язык, другое дело – переводы, да еще поэтические, на язык иностранный. Этот сложнейший  перевод был выполнен Дарьей Поповой. Впоследствии она защитила научно-исследовательскую работу в Малой академии наук «Специфика художественного перевода поэтических текстов» в секции немецкой филологии, получив блестящую оценку членов жюри.

Позже ее переводы, представленные на международный конкурс «Межкультурный диалог»,  были высоко оценены немецким посольством. После встречи с представителями посольства, Дарью объявили победителем этого сложнейшего конкурса.

Художественные переводы наших гимназистов опубликованы в таких республиканских изданиях Крымского учебно-педагогического государственного издательства «Крымучпедгиз» как «Femina. Антология авангарда, психоанализа, психотерапии и психологии»,  что является безусловным показателем их высокого уровня. Последние публикации (2019 год) наших переводчиков украшают страницы  толстого   литературно-художественного, историко-культурного и научно-образовательного общероссийского журнала «Таврия литературная» (Москва).

 Что же еще можно сказать, кроме слов великой благодарности, дорогие учителя?!

 Достижения наших учеников – это зеркало работы и таланта  учителя.

Литературная студия им. писателя Бориса Балтера, ее воспитанники и руководитель, поздравляют вас с юбилеем! Будьте блистательны, прекрасны, творчески одарены и мудры! Здоровья вам, силы и  талантливых учеников!

 Приглашаю вас в наш поэтический  клуб насладиться лучшими  переводами наших замечательных выпускниц немецкой школы и Литературной студии.

 Йозеф фон Эйхендорф

∙ Лунная ночь ∙

Казалось, будто небо нежно
Глаза земли поцеловало.
Земля в мерцании цветений
Ему любовью отвечала.
Поля вздыхали, не таились,
Колосья жизнью налились,
Леса шумели давней былью,
И звёздами сияла высь.
Моя душа, расправив крылья
Над этой дивною страной,
Как будто бы к себе домой
Летела…
(в переводе Анны Марии Груодис)

 Фридрих Гёльдерлин

∙ Половина жизни ∙

Сад груш золотых
И диких нежных роз
Сбежал к воде полюбоваться
Синей гладью священных вод,
Где пара лебедей
Из поцелуев пьёт
Искрящуюся влагу.
Зима нагрянет,
И придёт тоска
Где взять тогда
Цветы и свет и тени?
Лишь стены мёртвые стоят
И ветер… ветер…
И знамён полотнища звенят.
(в переводе Анны Марии Груодис)

Иоганн Вольфганг фон Гёте

 * * *

На севере горном стоит одиноко
В ледовых оковах сосна,
Окутана мягкого снега пологом,
В безмолвии дремлет она.
И снится ей пальма на горном утёсе,
Таинственной грусти полна;
Последнюю влагу и силы уносит
Палящего ветра волна.
 (в переводе Марии Вильвер)

∙ Штиль на море ∙

Покой царит так глубоко в воде, —
Безмолвно море отдыхает.
С тоскою мореход нигде
Дыханья волн не замечает.
Ни ветерка, ни колебанья вод,
И ужас смерти тишина несёт,
И только мёртвый штиль вдали,
Стоят на рейдах корабли.
(в переводе Марии Вильвер)

Андрей Грязов

 ***

Treibt durch den Garten
Der Wind das Laube,
Dort, hinterm Zaune,
Herbst und der eine.
Dort, unter Blättern
Im blassen Licht
Jemand mir nah ist,
Jemand und Wind…

(в переводе Дарьи Поповой)

***

Die Ewigkeit vertreibt windschnell
Den Augenblick wie Krümchen fort,
Und huscht so still Jahre weg,
Verknüpft in Schober mit dem Stroh,
Die unwägbar, geordnet, schwer,
Der Reihe nach und eben sind…
Die Zeit aus gelben Schobern geht
Wie Rundjahrzüge des Geschicks.

(в переводе Дарьи Поповой)

 

***

Wo all’ Gedichte Anfang nehmen,
Verbunden sind mit welcher Liebe?
Als ob die Zeilen zarter Fädchen,
Die laufen durch und tief zur Stille.
Und wo Gedichte nehmen Ende,
Als ob mit Blute ausgepresste…
Bloß die Erstarrungen der Hände –
Zur Schweigenstill’ rückkehren lässt uns.

(в переводе Дарьи Поповой)

 Это переводы наших гимназисток Вильвер Марии и Анны Марии Груодис.  Переводы Георгий Ефремов


Выступление  директора МБОУ «Гимназия имени Ильи Сельвинского города Евпатории Республики Крым» И.Г. Землянской на празднике, посвященном 60-летию со дня открытия при Гимназии школы с углубленным изучением немецкого языка.

Я приветствую всех, находящихся в этом уютном зале, желаю, чтобы сегодня вам было здесь также душевно тепло и светло, как в стенах нашей родной гимназии, желаю, чтобы в этом зале царила уютная и добрая атмосфера.

Всех присутствующих в этом зале собрало учреждение, с которым так или иначе связан каждый из нас, это Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия им И Сельвинского г. Евпатории РК». Гимназии 147 лет. Только представьте, через 3 года Мы все, надеюсь в таком же составе, будем праздновать 150- летие Гимназии. Столько не живут. А наша Гимназия, как большой живой организм здравствует и работает как часы.

Сегодня мы празднуем 60 лет со дня основания на базе бывшей школы №3 специализированной школы с преподаванием немецкого языка с первого класса.

 «Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своём», — считал великий немецкий писатель и философ Иоганн Фольфганг Гёте. Так думаем и мы. Поэтому наряду с родным языком в школах любой эпохи и любой страны учили языки иностранные. Так было и в классических гимназиях России, так было в советских школах, так есть и в наше время.

 Конец 19 века. В Евпатории открывают мужскую и женскую гимназии классического типа. Особый упор в них делают на преподавание иностранных языков: древним латинского и греческого, новых немецкого и французского). Немецкий язык изучался, начиная с 1-го класса.

 Век 20-й. Год 1920-й. В стране меняется власть и государственный строй. Но даже после упразднения гимназий и появления на их месте средних школ №1 и №2 немецкий язык школьники продолжали изучать.

 Год 1944-й. Вводится раздельное обучение и школы №1 и №2 становятся соответственно женской школой №3 и мужской школой №10.

 Год 1959-й. По всей стране открываются специализированные школы, с преподаванием иностранного языка с первого класса. Так в нашем городе появляются три спецшколы (так они тогда назывались): в средней школе №2 преподавали английский язык, в СШ №10 – французский и в СШ №3 – немецкий. Справиться с трудностями образовательного эксперимента смогла только наша школа №3, (директор Джаун Михаил Степанович /1957 – 1962), немецкий язык только укрепил свои позиции.

 Год 1967-й. В школе вводят предметное обучение на немецком языке: в 6-х классах -изучали историю и географию; с 8-го класса – литературу; в 9-10-х классах – письменный технический перевод, а в 10-м — еще и военный. Позднее добавляют и устный перевод.

 Год -1967-й. Состоялся первый выпуск спецклассов. Cреди его выпускников были и наши гости, находящиеся сейчас рядом с нами, в этом зале .

 Год 1971-й — школа стала называться: «Школа с преподаванием ряда предметов на немецком языке» директор — Лебедева Людмила Дмитриевна /1963-1977 г.г.)

 Год 1977-й — Школы №3 и №10 объединяются. Появилась школа №4 с углубленным изучением немецкого языка. Её директорами были: Матюшко Ольга Ивановна /1977- 1982г.г.) и Фарносова Галина Григорьевна /1984-1987г.г)

 

 Год 1995-й 25 лет назад, Школе возвращён статус гимназии директор Никифорова Людмила Леонидовна /1987-2000г.г.)

 Век 21-й. Год 2019-й. «Гимназия им.И.Сельвинского», пережившая все реорганизации школьной системы и восстановившая свой статус, отмечает одну из круглых дат своей истории – 60-летие немецкой специализированной школы, история которой неотделима от истории гимназии и системы образования города и страны.

 Особые слова благодарности, несомненно, заслуживают учителя, стоявшие у истоков основания спецшколы. Вильгельмина Фердинандовна Николенко, Людмила Илларионовна Чапа, Алла Ивановна Семинченко, Анна Маркеловна Купцова, Яна Лазаревна Розенфельд, Эль Ефимовна Завирюха, Лидия Ивановна Волкова, Ираида Васильевна Ветчинкина и другие.

 Это их пример вдохновил выпускников спецшколы встать на нелёгкий путь просветительства и продолжить дело своих учителей. Первыми преемниками традиций спецшколы стали выпускницы, вернувшиеся в родные стены уже учителями немецкого языка: Татьяна Дмитриевна Найдёнова, выпускница 1973г. и Вера Анатольевна Панкова, выпускница 1979г.

 Эстафету успешно подхватили другие выпускники школы: Закреничная Римма Вячеславовна, Вощило Оксана Владимировна, Болдин Дмитрий Николаевич, Волкова Евгения Петровна.Брижак Денис Николаевич, Татевосян Лариса Ервандовна, Костюкович Лидия Анатольевна, Панков Вадим Вадимович,

 Свою лепту в развитие немецкой спецшколы в разные годы внесли также учителя немецкого языка: Половцева Наталья Викторовна, Рыбалко Светлана Викторовна, Русен Галина Анатольевна, Журавлева Ирина Петровна, Орбачевская Ирина Анатольевна, Вознюк Людмила Васильевна, Демченко Елена Александровна, Бердинских Ирина Михайловна, Найдёнов Анатолий Иванович, Алещев Владимир Васильевич, действующие педагоги: Орбачевская Александра Павловна и Прохорович Людмила Викторовна, Людмила Викторовна сегодня является руководителем кафедры иностранного языка.

 Учителя немецкого языка в Гимназии очень активные, талантливые и целеустремленные. Именно благодаря их активности мы все собрались в этом зале. Сегодня мы постараемся представить вам красоту немецкого языка, языка великих философов и просветителей, языка мировых поэтов и писателей.

 В истории гимназии много ярких эпизодов, особенно тех, что связаны с немецким языком: это и совместные обмены учащимися и педагогами, это и языковые летние лагеря, где гимназия была Базовым учреждением в Крыму, это и участие в программе «Шпрахдиплом» — Директор Филимонов Николай Афанасьевич (2000-2019 г.г.) .

 Четверть века осуществлялись школьные обмены с иностранными гимназиями-партнерами, которые прервались только из-за санкций.

 Первой ласточкой, несущей надежду на восстановление партнерских отношений, стало электронное письмо директора гимназии Фридриха Шиллера из Людвигсбурга. В этом письме Ульрих фон Занден предложил восстановить утраченные контакты между гимназиями Евпатории и Людвигсбурга и на сегодняшний день планирует посетить Евпаторию в августе 2020 г.

 Сохраняют традиции и поддерживают высокий статус гимназии сегодня, как педагогический коллектив, постоянно развивающийся, повышающий свой профессиональный уровень, так и наши учащиеся.

 За время существования нашей школы в стране произошло много перемен. Но школа неизменно делала главное: приобщала детей к знаниям, учила их мыслить, жить, трудиться, быть гражданами. Каждый выпускник находил свое место в жизни.

 Школа гордится своими учениками. Они все выросли достойными людьми, А наши ученики гордятся, что они учились и учатся в Гимназии им. И. Сельвинского города Евпатории Республики Крым.


Ключ с правом передачи

Мы встретились с Верой Анатольев­ной в гимназии им. И. Сельвинского, по­рог которой она переступает вот уже 34 года. Когда-то окончив именно это старейшее в городе учебное заведение, основанное в 1873 году, юная девушка не захотела расставаться с практически родным домом (в гимназии учились её отец и дедушка) и вернулась сюда (тогда ещё школу № 3 с углублённым изучением немецкого языка) молодым преподавате­лем. Вопрос, какой предмет выбрать, не стоял. Школа была просто «пропитана» немецкой культурой. Многие меропри­ятия (встречи, тематические вечера, вы­ставки) проводились на языке, который Вера считает очень красивым и звучным. Учителя, в том числе первый завуч гим­назии Людмила Илларионовна Чапа (она ушла из жизни в прошлом году в возрасте 91 года) привили ученикам любовь к не­мецкой поэзии и литературе, музыке, живописи. За время работы Вера Анатольев­на наладила тесные контакты с коллегами из Германии. В 1990-м впервые повезла группу учеников в Гамбург, а через семь лет возглавила проект «Школьный обмен Евпатория—Гота», целью которого стало знакомство с традициями немецкого на­рода, его культурой и историей. Обмен проходил в рамках программы «Моло­дёжная политика и единая Европа». Ста­ринный немецкий городок в Тюрингии — это ещё и родина национального театра. К сожалению, с уходом на пенсию коорди­натора с немецкой стороны проект сошёл на нет.

В прошлые десятилетия по стопам Веры Анатольевны пошли многие её вы­пускники (четверо работают в гимназии им. И. Сельвинского, остальные — в дру­гих учебных заведениях), а вот сегодня (согласно опросу, проведённому в один­надцатом классе) никто не хочет связать

судьбу с педагогикой. Однако, считает преподаватель, это не означает, что пре­стиж профессии пошатнулся. Просто вре­мя немного другое. А учитель, уверена Вера Анатольевна, должен уметь главное — достучаться до души ученика, его созна­ния, и не важно, какую специальность он выберет — важно, чтобы стал человеком.

По стопам матери пошёл старший сын Вадим, не оборвал династическую линию. Уже 7 лет преподаёт в гимназии

немецкий язык. Дети его обожают — и не просто потому, что он «добрый и спокой­ный, никогда не кричит», а и по причине увлечённости краеведением, которую сумел передать ребятам. Они вместе хо­дят в походы, находят там экспонаты для школьного музея, а потом пишут «отчёты» о впечатлениях, полученных на природе (тоже, естественно, по-немецки). А ещё взяли шефство над памятником партиза­нам, расположенным близ Алушты: уби­рают территорию, несут букеты майских цветов к его подножию и знают историю бойцов, захороненных в этом месте.

Вадим тоже не сомневался в выборе пути — перед глазами всегда стоял мамин пример: её самоотдача, увлечённость де­лом, умение всю себя без остатка отдавать любимым ученикам. Вера Анатольевна вела сына со 2 по 11 класс, но относилась к нему ровно, не выделяла среди других. Многие даже и не знали, что они — близ­кие родственники. К слову, когда Вадим рассказал маме, кем хочет стать, она была несказанно удивлена — эта тема в семье как-то не обсуждалась, однако радость тоже присутствовала. Сын уверен, про­фессия учителя — самая что ни на есть мужская. Авторитет сильного пола всё- таки более непререкаем, чем женский.

Говорят, дерево крепко корнями. А человек? Да, пожалуй, тоже. Крепость династии питают ветви, а у Веры Анато­льевны их две. Почему две, спросите вы? Вспомните многоточие в начале зарисов­ки. А теперь — внимание! Младший сын Павел тоже будет учителем. Он студент Крымского федерального университета им. В. Вернадского.

Flickr Album Gallery Powered By: WP Frank
© 2016-2020 МБОУ "Гимназия им. И. Сельвинского" г.Евпатория